Tanguar Haor*
Mohammed Ali Khan, (translated by Shampad Barua) Sylhet
A moonlit night in autumn She beacons me in her abode With the dancing of waves, melody and songsThe silver-fish girl. She descends from the heaven 'Shakuntala', my darling charming nectar adorns her corporeal beauty enchanted I am I am bustling about from one place to another.
Water, vast expanse of water all around, Delighted beauty looms large beneath the dark blue sky, The white, black, torn clouds As if they had sweet friendship with the fish-girl. A hill is there, it allures as a lying paramour, Green attachment inside the crystal water. Ceaseless tight embrace of hijol, karach and barun What an intoxication amidst the green karach The top of hijol resembles the long, clustered hair of Nazrul A new world is created in this world.
Her name is not in the dictionary, no picture on the Internet All beauty, alove...
The smell fo hasnahena, songs of baul The sweet note of doel, the melody of pastoral flute All these are mixed up confusedly at the house of the fish-girl It seems I am within my house All melody, rhythm, musical tempo are in the dream and feeling. In this world of white twilight, all are dissolved In this reservoir of water In this Tanguar Haor.
*Tanguar Haor: a great marshy land in Sunamganj District.
|
|