Theatre
Mrichchhokatik
A Nagorik Natyangan Ensemble production
Ershad Kamol
Recently Nagorik Natyangan Ensemble staged Mrichchhokatik at the Mohila Shomity auditorium.Many translations of the Sanskrit play Mrichchhokatik by Sudrak, the ancient Indian playwright, are available but the group has selected Mohit Chatyapadhyay's version. Structurally the play belongs to the Prokoron branch of the Sanskrit drama form which consists of 5 to 10 acts. The hero as well as the heroine belong to the elite class of the society, the hero being a merchant and the heroine a harlot. Both in case of title and content the playwright has deviated from the usual trend. Usually in the Sanskrit plays the title is based on the name of the hero or the heroine, so instead of going with the tradition and naming it 'Charudatta-Basantosena', the dramatist has chosen the title Mrichchhokatik (a toy clay car), as it plays a vital role in the play. Moreover the absence of another very common phenomenon, the influence of gods and goddesses on human being, adds to the modern flavour. Director Jamaluddin Hossain has edited the play taking some sequences from Sukumari Bhattacharya. He says, 'Though Mohit Chattapadhyay's translation is easy, it lacks action that is why I have taken a few sequences from the other translation to enrich the aesthetic value without increasing the number of acts.' Kirity Biswas as a set designer has also tried not to follow the Sanskrit trend and rather than using empty space he has used a suggestive set. However, he has followed the architecture of the ancient times. Thandu Rayhan as a light designer has tried to give the play a modern flavour. As regards casting, director Jamaluddin Hossain has given priority to the young artistes. Bengal Foundation has given the logistic support of the production and the group is hopeful that it will be accepted cordially by the audience.
|